Thursday, January 5, 2012

Папина заметка

В моём блоге меня попросили поделиться опытом воспитания билингва. Очень кратко опишу используемую методику и текущие результаты.

Как всё началось
Мне повезло в кумом, крёстным моего сына, Илюхи. Но сначала про кума. Кум — живой билингв, если не считать украинского языка. Родные языки: немецкий и русский.

Его отец — Преподаватель немецкого языка (с большой буквы) со своими детьми с их самого рождения говорил на немецком языке, мама — на русском. Андрей и его сестра — живые примеры успешности методики.

На пятом курсе Андрей писал дипломную работу о воспитании билингва, в которой описал теорию и примеры из жизни своей семьи. Именно к нему я и обратился, когда принял решение так же воспитывать своего сына.

Методика
Я не силён в теории, поэтому советую всем будущим родителям самостоятельно изучать эту тему. Я же напишу, каким правилам следовал. Их немного:

  1. Один родитель — один язык. Обычно папа говорит с ребенком с рождения на иностранном языке, мама — на родном. 
  2. До двух-трёх лет нужно стараться, чтобы ребёнок не слышал, как мама говорит с папой на родном языке. Зачем? Чтобы ребёнок знал, что папа понимает только на одном языке. 
  3. Даже если мама знает иностранный язык, она не должна «понимать» ребёнка, если он обращается на иностранном языке. Папа не должен «понимать» родной язык соответсвенно.

Я начал говорить с Илюхой по-английски, когда ему было полгодика. Кстати, своё первое слово он произнёс по-английски. Только что спросил у жены. Наши мнения разделились. Мне кажется, что сначала было door, она говорит, что ball. И мы одинаково хорошо помним, что daddy мы услышали раньше, чем «мама».

Взгляд со стороны
Многие думают, что таким образом родители мучают ребёнка. Я задавал этот вопрос куму в самом начале. Он сказал, что маленькому билингву нет разницы, на каком языке говорить. Он ещё не понимает, что говорит на двух языках. Кум говорит, что ему казалось, что с папой просто нужно говорить чуть громче.

Когда люди слышат на улице, что мы с сыном говорим на английском языке, они часто спрашивают: «Вы его учите английскому с маленького возраста?». Я всегда отвечал, что я не обучаю сына английскому, мы просто на нём разговариваем.

Так оно и было до определённой поры. Сейчас Илюхе девять лет. И теперь я не только говорю с ним на английском языке, но и обучаю английскому.

Когда он научился читать по-русски, я начал учить его читать на английском языке. Для этого составлял «папины» книжки. Сейчас занимаемся по комплексу UPSTREAM Beginner A1.

Некоторые воспоминания и результаты будем публиковать здесь.
Just for family fun :)

No comments:

Post a Comment